Polsk-dansk tolk, statsautoriseret tolk og translatør

På baggrund af flere års oversættelser og tolkekurser som vi har taget både i Polen og Danmark, former vi tolkeopgaver mellem dansk og polsk på et kvalificeret højt fagligt niveau. Da vi i år 2007 blev statsautoriserede kan juridiske dokumenter tilføjes verifikationsunderskrift.

Stanislaw Winiaszewski

Læs om vores tolke service…

 

Der er kun fordele ved at bruge os!

Hvorfor er det sikkert og nemt at bruge os?

Til vores opgaver fastholder vi også lave priser uden fordyrende mellemled. Vi har stor forståelse for såvel den danske som den polske kultur, derfor vil vi ofte kunne bidrage til dybere forståelse, ud over den sproglige, mellem de to parter.

Kontakt os idag!

 

Der er ingen overraskelser hos os! Også når det gælder prisen for en ordre! Vi beregner prisen samt leveringsdato til kunden inden vi går i gang med opgaven. Du skal bare sende dokumenterne til et gratis, ikke bindende estimat – via mail eller post.

Se pris eksempler på oversættelser

 

Fagforening: Polsk tolk en succes

(Artikel fra dr.dk)

Det er en succes at sende en polsk tolk på arbejde blandt polakker på arbejde i Danmark. Stilladsklubben i København har hyret tolken for at få polakkerne i tale. Erfaringen er nemlig, at polakkerne flygter, når stilladsarbejderne selv kontakter dem på engelsk eller tysk. Nu er det så tolken, der henvender sig til dem på deres eget sprog. Og det får polakkerne til at spidse øren. Målet er det, stilladsarbejdernes forening selv kalder 'ordnede forhold' - både til gavn for polakkerne, men ikke mindst for at forebygge alvorlige ulykker, siger formand John Jakobsen. - De ordnede forhold er en løn, der er typisk tre-fire gange så stor som den de får, de skal være uddannede til det, de laver, de skal have et ordentligt sted at bo og så skal de overholde arbejdstimerne for ellers ender det med ulykker, siger John Jakobsen.

eXTReMe Tracker